下面的翻譯對嗎?
1)the last week of this month
2) last week
主要是有 THE的區別?
功夫茶 寫道: |
下面的翻譯對嗎?
1)the last week of this month
2) last week
主要是有 THE的區別?
|
和of this mouth. 明顯多好多字母呀。

功夫茶 寫道: |
下面的翻譯對嗎?
1)the last week of this month
2) last week
主要是有 THE的區別?
|
你要區分得非常清楚的話,尤其是上面的例子,同時想說這兩個句子,有一種辦法,用間接引語的時間表達法,中文“上個星期”,英文本來是“last week”,你可以用:
previous week
功夫茶 寫道: |
下面的翻譯對嗎?
1)the last week of this month
2) last week
主要是有 THE的區別?
|
都沒the的,of this month 就已經限定了
功夫茶 寫道: |
下面的翻譯對嗎?
1)the last week of this month
2) last week
主要是有 THE的區別?
|
主貼的問題我不知道答案,回復扯點題外話,假設今天是星期四,Last Tuesday指的是前天,而不是上個星期的星期二;This Monday 是指下個星期一,而不是大前天。